BlogItaliano

Oh Christmas Tree tre versioni italiane

No Comments
0

Ciao! You probably know the German Christmas song Oh Tannenbaum, ‘Oh Christmas Tree’. But do you also know it in Italian? Here you can find three Italian versions. The first one is by Andrea Bocelli, who sings in Italian, German and English. The second and third are sung by children and are called Abete di Natale and Oh albero. For all three versions you will find the lyrics and the translation. The third song shows the lyrics also on video. Have fun listening and singing along!

Oh Tannenbaum – Andrea Bocelli

Testo

Parte in italiano (con traduzione in tedesco)

Oh Tannenbaum, oh Tannenbaum
risplendi nella notte!
Oh Tannenbaum, oh Tannenbaum,
risplendi nella notte!
Le luci tue scintillano,
come le stelle brillano.
Oh Tannenbaum, oh Tannenbaum,
risplendi nella notte!

Oh Tannenbaum, oh Tannenbaum.
you shine in the night!
Oh Tannenbaum, oh Tannenbaum,
you shine in the night!
Your lights are shining,

like the stars they twinkle.
Oh Tannenbaum, oh Tannenbaum,
you shine in the night!

Parte in tedesco (con traduzione in italiano)

Oh Tannenbaum, oh Tannenbaum,
wie treu sind deine Blätter
Oh Tannenbaum, oh Tannenbaum,
wie treu sind deine Blätter
Du grünst nicht nur zur Sommerzeit,
nein auch im Winter, wenn es schneit
Oh Tannenbaum, oh Tannenbaum,
wie treu sind deine Blätter

Oh abete, oh abete
come sono fedeli le tue foglie
Oh abete, oh abete
come sono fedeli le tue foglie

Tu non sei verde solo in estate,
no, anche in inverno, quando nevica

Oh abete, oh abete
come sono fedeli le tue foglie

Parte in inglese (con traduzione in italiano)

Oh Christmas Tree, oh Christmas Tree,
Your branches green delight us.
Oh Christmas Tree, oh Christmas Tree,
Your branches green delight us!
They’re green when summer days are bright
they’re green when winter’s snow is white.
Oh Christmas Tree, oh Christmas Tree
Your branches green delight us!

Oh albero di Natale, oh albero di Natale,
il verde dei tuoi rami ci delizia.
Oh albero di Natale, oh albero di Natale,
il verde dei tuoi rami ci delizia!
Sono verdi quando le giornate estive sono luminose
sono verdi quando la neve dell’inverno è bianca.
Oh albero di Natale, oh albero di Natale
i tuoi rami verdi ci deliziano!

Parte finale in italiano (con traduzione in inglese)

Oh albero che illumini la notte di Natale
Le luci tue ricordano la luce del Signore
Ogni mia notte splenderà se la tua luce brillerà
Oh albero che illumini la notte di Natale

Oh tree you light up the Christmas night
Your lights resemble the light of the Lord
All my nights will shine if your light will twinkle.
Oh tree you light up the Christmas night

Abete di Natale

Testo

Nel buio tu risplendi a noi
Abete di Natale
Sui rami tuoi scintillano
le luci colorate

In the dark you shine to us
Christmas fir
On your branches shine
the colourful lights

Dei bimbi gli occhi brillano
di Dio le luci vedono
Accanto ad un presepe c’è
l’Abete di Natale

In the dark you shine to us
Christmas fir
On your branches shine
the colourful lights

Ricordi a tutti gli uomini
i doni che i pastori
portarono al bambin Gesù
la notte di Natale.

You remind all men
the gifts that the shepherds
brought to the child Jesus
on Christmas night.

Col cuore pien di giubilo
li misero sui rami tuoi.
Per questo festeggiamo te
Abete di Natale.

With the heart full of jubilation
they put them on your branches.
For this we celebrate thee
Christmas Fir.

Abete che ricordi a noi
la notte di Natale!
Nel gelo dell’inverno sei
un segno di speranza:
All’uom di buona volontà
la strada tu ricorderai
che porta dritta, come te,
al cielo del Signore

Fir, you remind us of
Christmas night!
In the frost of winter you are
a sign of hope:
To a man of good will
the road you will remember
that leads straight, like you,
to the sky of the Lord

All’uom di buona volontà
la strada tu ricorderai
che porta dritta, come te,
al cielo del Signore

To the man of good will
The road you will remember
that leads straight, like you,
to the sky of the Lord

Oh albero

S’accendono e brillano
gli alberi di Natale.
S’accendono e radunano
grandi e piccini intorno

They light up and shine
the Christmas trees.
They light up and gather
big and small around

I rami si trasformano
con bacche rosse e fili d’or.
Risplendono e sfavillano
gli alberi di Natale

Branches transform
with red berries and gold threads.
They shine and sparkle
the Christmas trees

S’innalzano e risuonano
i canti di Natale.
Ricordano agli uomini:
giustizia, pace e amore.

They rise and resound
the Christmas carols.
They remind men of:
justice, peace and love.

La loro dolce musica
giunge fra tutti i popoli.
Ripete ancora agli uomini:
giustizia, pace e amore

Their sweet music
reaches all peoples.
He repeats again to the men:
Justice, peace and love

S’accendono e brillano
gli alberi di Natale.
S’accendano e radunano
grandi e piccini intorno

They light up and twinkle
the Christmas trees.
They light up and gather
big and small around

I rami si trasformano
con bacche rosse e fili d’or.
Risplendono e sfavillano
gli alberi di Natale

Branches transform
with red berries and gold threads.
They shine and sparkle
the Christmas trees

Fra i canti degli arcangeli
ritorna il bambinello,
riposa nel presepio
lo scalda l’asinello.

Among the songs of the archangels
the child returns,
he rests in the crib
the donkey warms him up.

I rami verdi toccano
la capannina di carton
e l’albero illumina
la culla del Signore.

The green branches touch
the cardboard shed
and the tree illuminates
the cradle of the Lord.


A few more words

Do you already know our Advent calendar to learn Italian and Italian Christmas traditions? You can find it here.

0
Vocaboli
Il corso
Storie
Materiale
Blog
Poesia di Montale – Ho sceso, dandoti il braccio, almeno un milione di scale
Il falò dell’Epifania: perché non c’è solo la Befana!

Leave a Reply

Your email address will not be published.

Fill out this field
Fill out this field
Please enter a valid email address.

Altri articoli

EKORRE