FiabeItaliano

Gatto per un giorno

No Comments
0

Tutto è iniziato un freddo e nuvoloso pomeriggio di febbraio…

Read our e-book and experience Kira’s carnival adventure! It’s a story on four paws with main characters the dogs Kira and Cody. It’s written in simplified Italian and it has an audiofile for each chapter and a complete translation. You can download it or read it online! In the online version you can also click on the underlined words in the Italian text to see the translation of the word.

Testo e copertina: Ellie
Traduzione: Karin


E-book and audio files


Read it online

Personaggi e ambientazione

Cody and Kira are two dogs who live together with their Padroncina ‘mom’ – whose real name is Blu – in a small village in Northern Italy.
Kira is young and sometimes a bit naive. Cody is quieter than his little sister Kira and has an excellent sense of smell. Both loves cookies!
The handsome guy Edo, called by the dogs Amicone ‘big friend, buddy’, often comes to visit. Is there actually something between Padroncina and him? Who knows!

Gatto per un giorno

Capitolo 1

Kira

Tutto è iniziato un freddo e nuvoloso pomeriggio di febbraio.
Padroncina stava preparando le chiacchiere, dei dolci deliziosi tipici del periodo di Carnevale. Ascoltava la musica mentre mescolava gli ingredienti seguendo la ricetta della nonna Rosa. Io ero in salotto, guardavo fuori dalla finestra e facevo la guardia. Qualche volta passava qualcuno e ogni volta lo dicevo a Padroncina. C’è qualcuno! Abbaiavo. È un duro lavoro, il mio. A Cody invece non piace lavorare, preferisce dormire tutto il giorno nella sua cuccia

Traduzione

It all began on a cold and cloudy afternoon in February.
Mom was preparing chiacchiere, delicious sweets typical for the carnival season. She listened to music while mixing the ingredients according to Grandma Rosa’s recipe. I was in the living room, looking out of the window and keeping watch. Sometimes someone passed by and each time I told my mom about it. There’s someone outside! I barked. It’s a hard work, my work. Cody doesn’t like to work, he prefers to sleep in his dog bed all day long.

Mentre guardavo fuori dalla finestra, ho sentito un rumore provenire dal piano di sopra e sono subito andata a controllare. Era forse un ladro? Un topo? Ho salito le scale e sono arrivata al primo piano, dove c’era la camera da letto, la camera degli ospiti e il bagno. Sono entrata pian piano nella camera da letto e mi sono guardata in giro. Niente. Poi sono entrata nel bagno e… ho trovato la fonte del rumore. Padroncina aveva lasciato la finestra aperta e il vento l‘aveva fatta sbattere contro il muro.

Traduzione
While I was looking out the window I heard a noise coming from upstairs and I went to check it out right away. Could it be a burglar? A mouse? I climbed up the stairs and arrived on the first floor, where the bedroom, the guest room and the bathroom are. Very slowly I went into the bedroom and looked around. Nothing. Then I went into the bathroom and… I found the source of the noise. Mom had left the window open and the wind had knocked it against the wall.

Beh, mistero risolto. Nessun ladro, nessun topo.
Stavo per tornare giù di sotto quando, passando davanti alla camera degli ospiti, ho notato qualcosa di strano. In mezzo alla stanza c‘era una scala. Non avevo mai visto quella scala. E poi, che cosa ci faceva una scala lì, in mezzo alla stanza? Mi sono avvicinata prudentemente. Dove portava? Sul tetto? Ero un po’ insicura e ho quasi pensato di andare a chiamare Cody. Ma la curiosità era troppo forte e così ho messo una zampa sul primo gradino. Più salivo, più sentivo uno strano odore di… di antico. Di chiuso. Era l’odore di una stanza che non veniva mai aperta. 

Traduzione
Well, the mystery’s solved. No burglars, no mouse.
I was just going back downstairs when I passed the guest room and noticed something strange. There was a ladder in the middle of the room. I had never seen that ladder before. Besides, what was a ladder doing in the middle of the room? I approached it carefully. Where did it go? To the roof? I was a little insecure and almost thought of calling Cody. But the curiosity was too strong, so I put one paw on the first step. The higher I got, the more I smelled a strange old… ancient smell. Of something locked away. It was the smell of a room that had never been opened.

Alla fine mi sono ritrovata in soffitta. In realtà, non sapevo che la nostra casa ne avesse una. Era molto grande e piuttosto buia, ma ad alcuni metri di distanza c‘era una piccola finestrella da cui entrava un po‘ di luce. Ho iniziato a camminare verso quella finestra, ma era pieno di scatole e scatoloni impolverati, tanto che sono inciampata in uno di essi. Ahia! Dannata scatola! Ho pensato cercando di non perdere troppo l’equilibrio. Il coperchio era caduto e potevo vedere l‘interno della scatola. Dentro c’era… che cos’era? Sembrava un vestito. L’ho portato alla luce. Era un costume! E per essere precisi, era un costume da gatto tigrato. È perfetto per Carnevale! Ho pensato entusiasta. Sabato Padroncina voleva andare a vedere la sfilata dei carri in città. Avevo sentito che ne parlava con Amicone. Sicuramente ho bisogno di un costume per sabato! Ho pensato osservando ammirata il bel costume. Aveva un aspetto molto antico e i colori erano un po‘ sbiaditi, ma era comunque meraviglioso. C‘erano le orecchie a punta, la coda lunga, i baffi… un vero e proprio gatto! Forse era un po‘ grande per me, ma Padroncina avrebbe potuto accorciarlo con la sua macchina da cucire. Lo provo subito, poi vado giù e lo mostro a Cody e a Padroncina! Chissà che faccia faranno quando mi vedranno! Ho pensato emozionata e ho iniziato a infilarmi il costume. 

Traduzione
Finally I found myself in the attic. Actually, I didn’t even know our house had one. It was very big and quite dark, but a few meters away there was a small window through which some light came in. I started to walk towards the window, but it was full of dusty boxes and small crates, so that I even stumbled over one of them. Ouch! Damned box! I thought and tried not to lose my balance too much. The lid had fallen off and I could see inside the box. Inside was… what was it? It looked like some clothing. I brought it into the light. It was a costume! More precisely, it was a tabby cat costume. It’s perfect for carnival! I thought excitedly. On Saturday, mom wanted to watch the carnival parade in town. I had heard her talking about it with Buddy. I certainly need a costume for Saturday! I thought while admiring the beautiful costume. It looked very old and the colors had faded a bit, but it was still beautiful. It had pointed ears, a long tail, a moustache… a real cat! Maybe it was a bit too big for me, but mom would be able to make it shorter with her sewing machine. I’ll try it on right now, then I’ll go down and show it to Cody and mom! Who knows what face they will make when they see me! I thought excitedly and started to put on the costume.

Mentre lo indossavo, il costume ha iniziato a muoversi da solo. Con incredibile velocità ha ricoperto ogni centimetro della mia pelle: le mie zampe, la mia coda, la mia pancia, il mio viso, le orecchie… In pochi secondi il mio corpo era tutto ricoperto dal costume. 
Spaventata, sono corsa via dalla soffitta, inciampando negli scatoloni e cadendo giù dalle scale. Che cosa era successo? Mi sentivo strana e tutto mi appariva più grande. Sono corsa giù di sotto da Cody e Padroncina gridando: «Aiuto! Toglietemi questo strano costume!»
Ma la mia voce non era più la mia voce. Stavo miagolando. 
Cody si è alzato di scatto e ha iniziato ad abbaiare. Padroncina ha esclamato: «Un gatto! E tu da dove vieni?»
«Smettetela di scherzare, non vedete che è un costume? Aiutatemi a toglierlo!»  
Ma dalla mia bocca usciva solo un miagolio disperato.

Traduzione
While I was putting it on, the costume began to move by itself. With incredible speed it covered every inch of my fur: my paws, my tail, my belly, my face, my ears… In a few seconds my body was completely covered by the costume. Frightened, I ran out of the attic, stumbled over the boxes and fell down the stairs. What had happened? I felt strange and everything seemed to be bigger. I ran downstairs to Cody and mom and screamed:
«Help! Get this weird costume off of me!»
But my voice was no longer my voice. I meowed.
Cody jumped up with a jerk and started barking. Mom cried out: «A cat! Where did you come from?»
«Stop joking, can’t you see it’s a costume? Help me getting it off!»
But all that came out of my mouth was a desperate meow.


0
Vocaboli
Il corso
Storie
Materiale
Blog
È quasi mezzanotte
Corneglio – un coniglio speciale

Leave a Reply

Your email address will not be published.

Fill out this field
Fill out this field
Please enter a valid email address.

Altri articoli

EKORRE