CalendarioItaliano

la stella alpina

3+
      

la stella alpina

[ˈstellaalˈpina]

Edelweiß

Categoria: natura, montagna

Nome

singolareplurale
la stella alpinale stelle alpine

Avventura in montagna #15

Abenteuer in den Bergen

Das neuste Abenteuer der Hunde Kira und Cody mit Padroncina (Frauchen) und Amicone (Kumpel) ist jetzt zu Ende! Das ist das kurze Kapitel, das du als Video und/oder als Text hören und lesen kannst. Wie immer findest du auch eine Übersetzung (auf „Traduzione“ klicken), damit du auch neue Wörter dabei lernen kannst, und eine kleine Übung am Ende.

Lese Kapitel eins, zwei, drei, vier, fünf, sechs, sieben, acht, neun, zehn, elf, zwölf, dreizehn und vierzehn.

Um dein Hörverständnis zu verbessern, höre dir die Geschichte an, ohne den Text zu lesen! Das kannst du machen, nachdem du einmal den Text gelesen hast, oder auch vorher. Entsprechend ist die Hörübung einfacher oder schwieriger.
Das Wort des Tages ist ein wichtiges Wort aus jedem Kapitel, das für deinen Urlaub in den Bergen nützlich sein kann.
Die komplette Geschichte wird schließlich zusammen mit den anderen Geschichten in unserem Bereich Fiabe als PDF verfügbar sein.

Video

Segui il nostro canale YouTube!

15.
Epilogo

Padroncina è stata ricoverata per un paio di giorni all’ospedale e adesso ha una gamba ingessata. La nostra vacanza in montagna è finita prima del previsto e siamo tornati a casa. Adesso Padroncina si riposa quasi tutto il giorno. Amicone viene spesso a trovarci e aiuta Padroncina a fare le pulizie, a fare la spesa, a cucinare, a portarci a spasso,… Anche Cody ed io ci riposiamo: è stata una vacanza davvero stancante!

All’ospedale Padroncina ha raccontato dei castori pirata, della zattera volante e dei lupi, ma i medici non le hanno creduto. Hanno detto che lo shock può provocare allucinazioni.

Una sera sento bussare alla finestra. Padroncina sta già dormendo, così vado io ad aprire – non ditelo a Padroncina, ma Cody ed io sappiamo aprire porte e finestre!
Fuori c’è un gufo. Ma non un gufo qualunque, è il gufo che abbiamo liberato dalla bottiglia!
«Una consegna per voi» dice il gufo appoggiando un fiore sul davanzale della finestra.
«Grazie» dico sorpresa. «Da parte di chi è?»
Ma il gufo non risponde e vola via.
Questo gufo ha proprio un caratteraccio…

Porto in casa il fiore e lo appoggio sul tavolo. È un bellissimo fiore bianco con dei pallini gialli al centro. È una stella alpina, un raro fiore di montagna. Un bigliettino cade per terra: Buona guarigione. Al posto della firma ci sono diverse impronte di animali. Anche quella di un cervo… e di un gufo! Incredibile! penso sorridendo.
Padroncina ne sarà felice. Grazie, amici del bosco!

TRADUZIONE
15. Epilog

Frauchen wurde ein paar Tage im Krankenhaus aufgenommen und jetzt hat sie einen Gips am Bein. Unser Urlaub in den Bergen ist früher als erwartet beendet und wir sind nach Hause gefahren. Jetzt ruht sich Frauchen den größten Teil des Tages aus. Kumpel kommt uns oft besuchen und hilft Frauchen zu putzen, einzukaufen, zu kochen, mit uns Gassi zu gehen*, … Cody und ich ruhen uns auch aus: es war ein wirklich anstrengender Urlaub!

Im Krankenhaus erzählte Frauchen von den Piratenbibern, dem fliegenden Floß und den Wölfen, aber die Ärzte glaubten ihr nicht. Sie sagten, dass ein Schock Halluzinationen hervorrufen kann.

Eines Nachts höre ich ein Klopfen am Fenster. Frauchen schläft bereits, also öffne ich es – sagt es Frauchen nicht, aber Cody und ich können Türen und Fenster öffnen!
Draußen ist eine Eule. Aber nicht irgendeine Eule, es ist die Eule, die wir aus der Flasche befreit haben!
„Eine Lieferung für euch“, sagt die Eule und legt eine Blume auf die Fensterbank.
„Danke“, sage ich überrascht. „Von wem ist es?“
Aber die Eule antwortet nicht und fliegt weg.
Diese Eule hat einen echt schlechten Charakter…

Ich bringe die Blume ins Haus und lege sie auf den Tisch. Es ist eine schöne weiße Blume mit gelben Punkten in der Mitte. Es ist ein Edelweiß, eine seltene Gebirgsblume. Ein Zettel fällt auf den Boden: Gute Erholung. Anstelle der Signatur gibt es mehrere Tierabdrücke. Sogar die eines Hirsches… und einer Eule! Unglaublich! Denke ich und lächle.
Frauchen wird sich freuen. Danke, Freunde des Waldes!

*portare a spasso il cane den Hund ausführen / mit dem Hund Gassi gehen

FINE

Esercizio

Fai un esercizio!

Mehr Geschichten mit Kira und Cody
zum Italienischlernen

3+
Vocaboli
Il corso
Storie
Materiale
Blog
l’ambulanza

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht.

Bitte füllen Sie dieses Feld aus
Bitte füllen Sie dieses Feld aus
Bitte gib eine gültige E-Mail-Adresse ein.

Altri articoli

EKORRE