Italiano

13 la slitta

Keine Kommentare
0

La slitta

Qual è il mezzo di trasporto di Babbo Natale? La slitta, ovviamente! La slitta è magica e può volare. Sulla sua slitta volante Babbo Natale fa il giro del mondo e porta i regali a tutti i bambini. 

Welches ist das Transportmittel des Weihnachtsmannes? Der Schlitten natürlich! Der Schlitten ist magisch und kann fliegen. Der Weihnachtsmann reist mit seinem fliegenden Schlitten um die Welt und bringt allen Kindern Geschenke.


Rudolph, la renna dal naso rosso

Kennst du schon die Geschichte von Rudolph? Coccole Sonore erzählt es im einfachen Italienisch in vier hübschen Episoden! Heute schauen wir uns die dritte und vierte Episode an. Hast du die ersten zwei Episoden noch nicht gesehen? Hier findest du sie.
Der Text zum Video findest du gleich hier unten. Wie immer kannst die unterstrichenen Wörter anklicken, um dir die Übersetzung anzeigen zu lassen. Außerdem findest du eine komplette Übersetzung.
Wir empfehlen dir folgende Übung: 1) schau dir das Video an, 2) lies die Transkription und 3) schau dir das Video nochmal an. Damit verbessert du dein Hörverständnis!


Episodio 3

Babbo Natale entra nella casetta per vedere da dove proviene quella bella luce rossa. Apre la porta della cameretta e trova la renna Rudolph che ronfa sereno. Babbo Natale lo guarda stupito, e subito ha una grande idea, la migliore idea mai avuta! Sveglia piano il piccolo Rudolph, e gli chiede se, con il suo grande naso rosso, può aiutarlo a trovare la strada per consegnare in tempo i regali dei bambini.
“La notte ormai è quasi finita, e bisogna sbrigarsi!” esclama preoccupato.

Traduzione
Der Weihnachtsmann betritt das Haus, um zu sehen, woher das schöne rote Licht kommt. Er öffnet die Tür des Schlafzimmers und findet das Rentier Rudolph, das friedlich schnarcht. Der Weihnachtsmann sieht ihn verdutzt an und hat sofort eine tolle Idee, die beste Idee, die er jemals hatte! Langsam weckt er den kleinen Rudolph auf und fragt ihn, ob er ihm mit seiner großen roten Nase helfen kann, den Weg zu finden, um die Geschenke der Kinder rechtzeitig auszuliefern.
„Die Nacht ist fast vorbei, und wir müssen uns beeilen!“ sagt er besorgt.

Così Rudolph scrive un breve biglietto per i suoi genitori: “Cari Mamma e Papà, non preoccupatevi, sto aiutando Babbo Natale.“ Firmato: Rudolph.
E partono subito, con Rudolph in testa alle otto renne, guidando la slitta con una fiera luce rossa. Così Babbo Natale va di casa in casa, paese in paese, viaggiando tutto intorno al mondo. E in poche ore riescono a finire le consegne e tornare verso casa, poco prima dell’alba

Traduzione
So schreibt Rudolph eine kurze Nachricht für seine Eltern: „Liebe Mama und Papa, keine Sorge, ich helfe dem Weihnachtsmann.“ Unterschrieben: Rudolph.
Und sie fahren sofort los, mit Rudolph an der Spitze der acht Rentiere, der den Schlitten mit einem stolzen roten Licht führt. So geht der Weihnachtsmann von Haus zu Haus, von Land zu Land und reist durch die ganze Welt. Und in wenigen Stunden schaffen sie es, ihre Lieferungen abzuschließen und nach Hause zurückzukehren, kurz vor Sonnenaufgang…

Episodio 4

Il mattino di Natale, la slitta atterra nel villaggio di Rudolph, dove nel frattempo si è sparsa la voce della sua avventura. Babbo Natale dice a tutti gli abitanti del villaggio: “Senza Rudolph stanotte non sarei mai riuscito a consegnare tutti i doni, lo ringrazio e spero che da oggi anche voi lo trattiate come un vostro caro amico”.

Traduzione
Am Weihnachtsmorgen landet der Schlitten im Dorf von Rudolph, wo sich inzwischen das Gerücht über sein Abenteuer verbreitet hat. Der Weihnachtsmann erzählt allen Dorfbewohnern: „Ohne Rudolph wäre ich heute Abend nie in der Lage gewesen, alle Geschenke zu überbringen, ich danke ihm und ich hoffe, dass ihr ihn von heute an wie einen lieben Freund behandeln werdet.“

Tutte le renne del villaggio lo acclamano, e vorrebbero che dicesse qualcosa, ma Rudolph, rosso di vergogna, riesce solo a dire timidamente “Buon Natale a tutti!” e siccome aveva molto sonno disse anche “Buonanotte!”. Così tutte le renne, Babbo Natale e la famiglia di Rudolph festeggiano insieme, e da quel giorno Rudolph è felice: il suo sogno è diventato realtà!

Traduzione
Alle Rentiere des Dorfes feiern ihn, und sie möchten, dass er etwas sagt, aber Rudolph, rot vor Scham, kann nur schüchtern „Frohe Weihnachten an alle“ sagen und da er sehr müde war, sagte er auch „Gute Nacht“! So feiern alle Rentiere, der Weihnachtsmann und Rudolphs Familie gemeinsam, und von diesem Tag an ist Rudolph glücklich: sein Traum ist wahr geworden!

Fai un esercizio

Fai un esercizio!


0
Vocaboli
Il corso
Storie
Materiale
Blog
12 La renna
14 il panettone

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht.

Bitte füllen Sie dieses Feld aus.
Bitte füllen Sie dieses Feld aus.
Bitte gib eine gültige E-Mail-Adresse ein.

Altri articoli

EKORRE